A palavra will pode ser usada de diversas maneiras na língua inglesa. Além de ser usado para designar o futuro, will também pode ser usado para designar formas modais, ou seja, que expressem certeza, intenção ou ainda um pedido feito de modo delicado.
Assim, quando dizemos:
“They will be here at 12:00”
Esse will significa que eles estarão aqui às 12:00 com 100% de certeza.
Por outro lado, podemos usar o will para designar uma intenção:
“The telephone is ringing. I’ll get it”
Veja neste caso o uso da forma contraída I will, passando para I’ll. Nesta forma, temos a expressão de uma intenção: o telefone está tocando vou (tenho a intenção) de atendê-lo.
Finalmente, podemos dizer:
“Will you please pass the pencil”.
Neste caso, o will é usado para expressar um pedido delicado ou educado: por favor, passe-me o lápis.
Mas, como o que nos interessa é o uso desse e de outros termos em eletrônica, vejamos como isso pode aparecer num Datasheet, tomando por base o seguinte texto do CMOS/NMOS Special Functions Data da Motorola:
“The MC14026 will encode nine bits of information and serially transmit this information upon receipt of a transmit enable, TE (active low) signal. Nine inputs may be encoded with binary data (0, 1, open) allowing 39 (19 683) different codes. Three decoders are present available; all use the same transmitter – the MC14026.”
Vocabulário:
Encoder – codificar
Serially – serialmente
Receit – recibo, recebimento, recepção
Enable – habilitação
Allowing – permitindo (to allow = permitir)
Decoders – decodificadores
Available – disponivel, disponíveis
Same – mesmo
Observe o uso de “will encode” como indicativo de intenção ou seja, designando que o circuito integrado “tem por finalidade” ou “vai” codificar nove bits de informação.
Mais adiante temos o uso do “may” indicando a necessidade das entradas serem codificadas digitalmente, com dados binários.
Também devemos alertar o leitor para a diferença de significado entre present e actual.
Present significa no momento, atualmente enquanto que actual significa real.
Podemos então traduzir o texto da seguinte forma:
“O MC14026 irá codificar nove bits de informação e transmitir serialmente essa informação mediante o recebimento de um sinal de habilitação para transmitir, TE (ativa no nível baixo). Nove entradas podem ser codificadas com dados binários (0, 1 ou aberto), permitindo 39 (16 693) códigos diferentes. Três decodificadores são disponíveis atualmente; todos usam o mesmo transmissor – o MC14026.
Indo além, podemos seguir no mesmo datasheet e analisar o seguinte texto em que trata das funções que se destacam nesses circuitos integrados (features = destaques).
“Features
- May be Addressed in either Binary or Trinary
- Trinary Addressing Maximizes Number of Codes
- Interfaces with RF, Ultrasonic or Infrared Transmission Medias
- On-Chip R/C Oscillator. No Crystal Required
- 4,5 to 18 V Operation
- 2,9 V low Voltage Version Available by Special Order”
Vocabulário:
Addressed – endereçado
Either – tanto quanto
Trinary – ternário
Maximizes – maximiza
Interfaces – interfaceia
Medias – Mídias, meios
On-Chip – no próprio chip
Required – exigido
Logo na primeira frase observamos o uso do may como “pode” dando a opção de se selecionar o código na forma binária ou ternário. Não expressa, portanto uma obrigatoriedade total, pois da a opção de se usar um ou outro código.
Encontramos também o uso do termo trinary (ternário) para designar o código com 3 estados possíveis, 0, 1 ou aberto. Com três possibilidades por “bit”, obtemos maior quantidade de combinações de código, maximizando assim as possibilidades de uso do componente, o que é muito importante nesse tipo de aplicação.
Podemos então traduzir o texto da seguinte forma:
“Destaques:
- Pode ser endereçado tanto em binário como ternário.
- Ternário maximiza o número de códigos.
- Interfaceia com mídias de RF, ultrassônicas ou infravermelhas.
- Oscilador R/C no próprio chip. Não necessita de cristal.
- Operação de 4,5 a 18 V.
- Versão de baixa tensão de 2,9 V disponível sob pedido especial.
Em função do que vimos podemos recordar os significados de outros modais, com alguns exemplos:
might:
Indicando menos de 50% de certeza:
“He might be at the store” (ele pode estar na loja) - Não há certeza absoluta de que ele esteja lá.
Pedido delicado:
“Might I borrow your pencil?” (Me empresta seu lápis?) – uma requisição delicada.
Should:
Advertência:
“You should keep it cool” (você deve mantê-lo fresco) – uma advertência, pois se você não o fizer podem ocorrer conseqüências
desagradáveis.
Quase que certeza absoluta (90%):
“He should do well on the examinations” (ele deve ter ido bem nos exames) – expressando uma quase certeza disso.
Acrônimos e Abreviações:
RF – Radio Frequency – rádio freqüência
IR – Infrared – infravermelho
UV – Ultraviolet – ultravioleta
MUX – Multiplexer – multiplexador
DEMUX – Demultiplexer – demultiplexador
FET – Field Effect Transistor – Transistor de efeito de campo
JFET – Junction Field Effect Transistor – transistor de efeito de campo de junção.
ADC – Analog-to-Digital Converter – Conversor analógico para digital
DAC – Digita-to-Analog Converter – Conversor digital para analógico
LED – Light Emiiting Diode – Diodo emissor de luz
VCO – Voltage Controlled Oscillator – Oscilador controlado por tensão
LCD – Liquid Crystal Display – Mostrador de cristal líquido.