O Site do Hardware Livre - OSHW

Inglês para a Eletrônica (ing073a)

Em artigo anterior vimos alguns modais que eram usados para proibir, indicar necessidade ou ainda alertar de forma mais branda sobre a necessidade de se obedecer ou fazer algo. Uma outra fora importante que pode aparecer em documentação técnica é a que faz advertências. Da mesma forma que as demais, existem diversos graus de advertência, para os quais o leitor deve estar atento, conforme veremos a seguir.

Existem basicamente três formas que indicam advertência e que s ão usadas em momentos diferentes, com intensidades diferentes: should (pretérito de shall), ought to e had better. (deveria, seria conveniente e seria melhor).

 

Observamos que essas traduções também nos levam a termos que em português indicam níveis diferentes de advertência. Para que o leitor tenha uma ideia dos usos, vamos começar com should e ought dando os seguintes exemplos:

 

You should obey the recommendations in the data sheet.

You ought do obey the recommendations in the data sheet.

(você deveria obedecer as recomendações do data sheet)

 

As duas formas têm o mesmo significado. Podemos dizer que elas “sugerem” que é importante fazer o que se recomenda.

Temos também a forma negativa “shouldn’t”,que pode ser encontrada na forma contraída. O seguinte exemplo mostra o seu uso.

 

You shoudn’t leave the oscilloscope in your office.

(você não deveria deixar o osciloscópio no seu escritório)

 

Para ought to, podemos dar o seguinte exemplo:

 

I ought to (Pronuncia-se “otta” na linguagem informal.) work tonight, but I think I’ll go to the movies instead.

(deveria trabalhar essa noite, mas acho que vou ao cinema em vez disso)

 

 

We ought, everyday,

to hear a Song,

read a fine Poem,

and if possible

to speak a few

Reasonable Words

 

Passamos agora a exemplos que fazem uso de “had better” (seria melhor).

 

The batteries are low. We had better stop and replace them.

(as baterias estão fracas. Seria melhor pararmos para trocá-las)

 

Had better tem significado bem próximo de should e ought to, mas tem uma força um pouco maior. Ele serve como um aviso de que, se o que se recomenda não for seguido podem ocorrer graves consequências. Se as baterias não forem trocadas, o equipamento deixa de funcionar, por exemplo.

Ao usar had better tenha em mente que:

Ele pode ter um significado presente ou futuro

Seu uso é mais comum falando do que escrevendo

Ele sempre é seguido da forma simples do verbo

 

Podemos também usar a forma contraída do had better como no seguinte exemplo:

 

You’d better take care of your equipment

(Seria melhor você cuidar de seu equipamento)

 

Na forma negativa, podemos encontrar a seguinte forma:

 

You’d better not to be late

(Seria melhor você não se atrasar)

 

A seguir um pequeno texto que trata de documentação interessante sobre os requisitos que deve ter um profissional para redigir literatura técnica, principalmente de eletrônica.

“The technical competence of your writers determines the entire plan of attack for the documentation project. Writers who are technically competent should be given the entire documentation task, so you can free up more design resources. Ideally, the writer should be brought in early, so the documentation can take from well before it is released to customers. This aids both the design and the selling process.

If you don't have writers who can write the draft, the task must be assigned to someone who can. This should be planned for from the outset. Writing is difficult and slow. It cannot be done in an overworked engineer's "spare time."

 

 

Vocabulário:

Writers – escritores

Entire – inteiro

Attack – ataque

Released – lançada. Enviada

Aids – ajuda

Draft – rascunho

Task – tarefa

Assigned – assumida

Outset – início

Slow – lento

Spare time – tempo de sobra

 

 

Traduzindo:

“A competência técnica de nossos escritores determina o plano inteiro de ataque para o projeto de documentação. Aos escritores que são tecnicamente competentes pode ser dada a tarefa inteira de documentação, assim você pode liberar mais fontes de projeto.”

 

De forma ideal o escritor pode ser ocupado antes, assim a documentação pode ser obtida boa antes de ser enviada aos clientes. Isso ajuda tanto no processo de projeto como de venda.

Se você não tiver escritores que possam escrever o rascunho, a tarefa deve ser assumida por quem pode. Isso deve ser planejado desde o início. Escrever é difícil e lento. Isso não pode ser feito por um engenheiro sobrecarregado em suas horas de folga.

 

De: Technical Writing's Big Secret by Robert Plamondon

High-Tech Technical Writing

 

 

BUSCAR DATASHEET


N° do componente 

(Como usar este quadro de busca)

Opinião

Mês de Aniversário (OP182)

Este é um mês especial para nós. Completamos nosso nono ano de existência, com muito trabalho e ainda sem esgotar a vasta coleção de coisas que temos para levar aos nossos seguidores. São novos artigos, artigos antigos para serem recuperados, pois têm valor apenas histórico como didático, novos canais como os vídeos no Youtube, novos livros e uma grande programação de palestras e eventos.

 

Leia mais...

Filosofia
Um pouco de filosofia afasta-nos da religião: muita filosofia nos faz voltar a ela. (Um peu de philosophie écarte de la religion, et beaucoup y ramne.)
Rivarol (1753 1801) Máximas e Pensamentos. - Ver mais frases


Instituto Newton C Braga
Entre em contato - Como Anunciar - Políticas do Site

Apoio Social
Lions Clube de Guarulhos Sul SOS Mater Amabilis
Advertise in Brazil
If your business is Electronics, components or devices, this site is the correct place to insert your advertisement (see more)